How would one say “Grandma died, I really miss her”?












2















Does 懐かしむ suffice? Can it convey the sadness of losing someone close to you? If not, how would one express such a thing?



I'm having trouble dealing with this, as there are plenty of uses "miss" in English that carry wildly different levels of emotion, and I'm not sure if this variability carries over to Japanese.










share|improve this question



























    2















    Does 懐かしむ suffice? Can it convey the sadness of losing someone close to you? If not, how would one express such a thing?



    I'm having trouble dealing with this, as there are plenty of uses "miss" in English that carry wildly different levels of emotion, and I'm not sure if this variability carries over to Japanese.










    share|improve this question

























      2












      2








      2








      Does 懐かしむ suffice? Can it convey the sadness of losing someone close to you? If not, how would one express such a thing?



      I'm having trouble dealing with this, as there are plenty of uses "miss" in English that carry wildly different levels of emotion, and I'm not sure if this variability carries over to Japanese.










      share|improve this question














      Does 懐かしむ suffice? Can it convey the sadness of losing someone close to you? If not, how would one express such a thing?



      I'm having trouble dealing with this, as there are plenty of uses "miss" in English that carry wildly different levels of emotion, and I'm not sure if this variability carries over to Japanese.







      word-choice nuances






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Mar 31 at 6:01









      TirousTirous

      1,9402930




      1,9402930






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          6














          No, 懐かしむ is about feeling nostalgic, but not about feeling sad or lonely. Just as any dictionary says, this type of "miss" is usually translated as 寂しい, 寂しく思う, etc.






          share|improve this answer
























            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66349%2fhow-would-one-say-grandma-died-i-really-miss-her%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6














            No, 懐かしむ is about feeling nostalgic, but not about feeling sad or lonely. Just as any dictionary says, this type of "miss" is usually translated as 寂しい, 寂しく思う, etc.






            share|improve this answer




























              6














              No, 懐かしむ is about feeling nostalgic, but not about feeling sad or lonely. Just as any dictionary says, this type of "miss" is usually translated as 寂しい, 寂しく思う, etc.






              share|improve this answer


























                6












                6








                6







                No, 懐かしむ is about feeling nostalgic, but not about feeling sad or lonely. Just as any dictionary says, this type of "miss" is usually translated as 寂しい, 寂しく思う, etc.






                share|improve this answer













                No, 懐かしむ is about feeling nostalgic, but not about feeling sad or lonely. Just as any dictionary says, this type of "miss" is usually translated as 寂しい, 寂しく思う, etc.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Mar 31 at 7:19









                narutonaruto

                165k8158314




                165k8158314






























                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66349%2fhow-would-one-say-grandma-died-i-really-miss-her%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    How to change which sound is reproduced for terminal bell?

                    Can I use Tabulator js library in my java Spring + Thymeleaf project?

                    Title Spacing in Bjornstrup Chapter, Removing Chapter Number From Contents