The Etymology of “husband’s tea”











up vote
23
down vote

favorite
1












I am an English teacher. While teaching my students l am often asked about English idioms and their etymologies and meanings.
As a rule, I can find the answers to their questions.
But there's an idiom which meaning, but not the etymology, l know:
'Husband's tea'.
It means 'very weak tea'.
At my English classes I often ask the students about their associations with this idiom.
Nearly always they say, 'it's a hot, strong tea'.
Does anybody know the etymology of this idiom?
I would really appreciate your help.










share|improve this question




















  • 19




    I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
    – Pam
    Dec 7 at 8:31






  • 4




    Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
    – Hot Licks
    Dec 7 at 13:05






  • 2




    Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
    – Joshua
    Dec 7 at 16:17






  • 1




    @Joshua That sounds absolutely disgusting
    – Azor Ahai
    Dec 7 at 17:18










  • @AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:30















up vote
23
down vote

favorite
1












I am an English teacher. While teaching my students l am often asked about English idioms and their etymologies and meanings.
As a rule, I can find the answers to their questions.
But there's an idiom which meaning, but not the etymology, l know:
'Husband's tea'.
It means 'very weak tea'.
At my English classes I often ask the students about their associations with this idiom.
Nearly always they say, 'it's a hot, strong tea'.
Does anybody know the etymology of this idiom?
I would really appreciate your help.










share|improve this question




















  • 19




    I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
    – Pam
    Dec 7 at 8:31






  • 4




    Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
    – Hot Licks
    Dec 7 at 13:05






  • 2




    Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
    – Joshua
    Dec 7 at 16:17






  • 1




    @Joshua That sounds absolutely disgusting
    – Azor Ahai
    Dec 7 at 17:18










  • @AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:30













up vote
23
down vote

favorite
1









up vote
23
down vote

favorite
1






1





I am an English teacher. While teaching my students l am often asked about English idioms and their etymologies and meanings.
As a rule, I can find the answers to their questions.
But there's an idiom which meaning, but not the etymology, l know:
'Husband's tea'.
It means 'very weak tea'.
At my English classes I often ask the students about their associations with this idiom.
Nearly always they say, 'it's a hot, strong tea'.
Does anybody know the etymology of this idiom?
I would really appreciate your help.










share|improve this question















I am an English teacher. While teaching my students l am often asked about English idioms and their etymologies and meanings.
As a rule, I can find the answers to their questions.
But there's an idiom which meaning, but not the etymology, l know:
'Husband's tea'.
It means 'very weak tea'.
At my English classes I often ask the students about their associations with this idiom.
Nearly always they say, 'it's a hot, strong tea'.
Does anybody know the etymology of this idiom?
I would really appreciate your help.







etymology idioms






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Dec 7 at 8:52









user240918

24.6k1067147




24.6k1067147










asked Dec 7 at 7:48









user307254

1,185110




1,185110








  • 19




    I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
    – Pam
    Dec 7 at 8:31






  • 4




    Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
    – Hot Licks
    Dec 7 at 13:05






  • 2




    Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
    – Joshua
    Dec 7 at 16:17






  • 1




    @Joshua That sounds absolutely disgusting
    – Azor Ahai
    Dec 7 at 17:18










  • @AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:30














  • 19




    I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
    – Pam
    Dec 7 at 8:31






  • 4




    Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
    – Hot Licks
    Dec 7 at 13:05






  • 2




    Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
    – Joshua
    Dec 7 at 16:17






  • 1




    @Joshua That sounds absolutely disgusting
    – Azor Ahai
    Dec 7 at 17:18










  • @AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:30








19




19




I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
– Pam
Dec 7 at 8:31




I’ve not heard this particular idiom before, and internet searches (for me!) aren’t giving me much to go on. Do you have an example of its use? What region are you in? I guess it might be regional.
– Pam
Dec 7 at 8:31




4




4




Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
– Hot Licks
Dec 7 at 13:05




Never heard it before, here in the US. I suspect it's regional/social class related.
– Hot Licks
Dec 7 at 13:05




2




2




Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
– Joshua
Dec 7 at 16:17




Clue: My father would take the used teabag from my mother's tea and steep another cup of tea from it. This would take about half an hour. When camping, his "tea" consisted of powdered milk and brown sugar. And I've got lots of observations of mostly the females caring about the tea directly.
– Joshua
Dec 7 at 16:17




1




1




@Joshua That sounds absolutely disgusting
– Azor Ahai
Dec 7 at 17:18




@Joshua That sounds absolutely disgusting
– Azor Ahai
Dec 7 at 17:18












@AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
– Joshua
Dec 7 at 17:30




@AzorAhai: I tried it. It's not disgusting. Ovaltine was more to my taste though.
– Joshua
Dec 7 at 17:30










2 Answers
2






active

oldest

votes

















up vote
30
down vote













The OED entry is instructive. Whilst it confirms the expression is obsolete (though I vaguely remember having heard it in my lifetime), I think the example given from 1877 comes as close as anything to explaining the etymology. The suggestion is that if a pot of tea turns out too weak, wives consider it fit only for their husband, not for it to be drunk by themselves.




husband's tea n. (also husbands' tea) Brit. colloq. Obsolete very
weak tea.
1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) at Water-bewitched
Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea’. 1877 Rep. &
Trans. Devonshire Assoc. Advancem. Sci., Lit. & Art 9 132 A servant
girl..calls Weak tea Husband's tea, and explains that whilst wives
think such tea good enough for their husbands, they do not take it
themselves. 1895 Hampshire Tea 17 Aug. 6/4 Piled-up platefuls of
cake and bread and butter and steaming cans of tea—not ‘husbands'
tea’—were put on the tables.







share|improve this answer





















  • Thank you very much for your full and interesting answer.
    – user307254
    Dec 7 at 9:23






  • 16




    As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
    – Spudley
    Dec 7 at 14:29






  • 1




    @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
    – BruceWayne
    Dec 7 at 17:25












  • @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:33






  • 3




    Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
    – jamesqf
    Dec 7 at 18:05


















up vote
8
down vote













According to Green's Dictionary of Slang it's a slang expression that probably compares a husband to a lover. The expression apparently was mentioned on a late 19th century edition of Hotten’s Slang Dictionary but its usage may well date earlier.



Husband’s tea (n.) [? a husband’s inadequacy as opposed to that of a lover]
very weak tea.





  • 1873 [UK] Sl. Dict.

  • 1889–90 [UK] Barrère & Leland Dict. of Sl., Jargon and Cant.

  • 1890–1904 [UK] Farmer & Henley Sl. and Its Analogues.




Also The following source refers to husband’s tea as weak tea, but doesn’t give details on its specific origin:




The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"




(Teasquared.com)



The following extract from
The Earthen Vessel and Christian Record & Review dated 1850 appears to use husband’s tea with the above connotation:




Mr. W. shewed it was done living principally upon potatoes and bread, and a little “husband's tea;" and that he was never stronger or better in his life than at that time.







share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f475953%2fthe-etymology-of-husband-s-tea%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes








    up vote
    30
    down vote













    The OED entry is instructive. Whilst it confirms the expression is obsolete (though I vaguely remember having heard it in my lifetime), I think the example given from 1877 comes as close as anything to explaining the etymology. The suggestion is that if a pot of tea turns out too weak, wives consider it fit only for their husband, not for it to be drunk by themselves.




    husband's tea n. (also husbands' tea) Brit. colloq. Obsolete very
    weak tea.
    1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) at Water-bewitched
    Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea’. 1877 Rep. &
    Trans. Devonshire Assoc. Advancem. Sci., Lit. & Art 9 132 A servant
    girl..calls Weak tea Husband's tea, and explains that whilst wives
    think such tea good enough for their husbands, they do not take it
    themselves. 1895 Hampshire Tea 17 Aug. 6/4 Piled-up platefuls of
    cake and bread and butter and steaming cans of tea—not ‘husbands'
    tea’—were put on the tables.







    share|improve this answer





















    • Thank you very much for your full and interesting answer.
      – user307254
      Dec 7 at 9:23






    • 16




      As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
      – Spudley
      Dec 7 at 14:29






    • 1




      @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
      – BruceWayne
      Dec 7 at 17:25












    • @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
      – Joshua
      Dec 7 at 17:33






    • 3




      Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
      – jamesqf
      Dec 7 at 18:05















    up vote
    30
    down vote













    The OED entry is instructive. Whilst it confirms the expression is obsolete (though I vaguely remember having heard it in my lifetime), I think the example given from 1877 comes as close as anything to explaining the etymology. The suggestion is that if a pot of tea turns out too weak, wives consider it fit only for their husband, not for it to be drunk by themselves.




    husband's tea n. (also husbands' tea) Brit. colloq. Obsolete very
    weak tea.
    1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) at Water-bewitched
    Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea’. 1877 Rep. &
    Trans. Devonshire Assoc. Advancem. Sci., Lit. & Art 9 132 A servant
    girl..calls Weak tea Husband's tea, and explains that whilst wives
    think such tea good enough for their husbands, they do not take it
    themselves. 1895 Hampshire Tea 17 Aug. 6/4 Piled-up platefuls of
    cake and bread and butter and steaming cans of tea—not ‘husbands'
    tea’—were put on the tables.







    share|improve this answer





















    • Thank you very much for your full and interesting answer.
      – user307254
      Dec 7 at 9:23






    • 16




      As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
      – Spudley
      Dec 7 at 14:29






    • 1




      @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
      – BruceWayne
      Dec 7 at 17:25












    • @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
      – Joshua
      Dec 7 at 17:33






    • 3




      Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
      – jamesqf
      Dec 7 at 18:05













    up vote
    30
    down vote










    up vote
    30
    down vote









    The OED entry is instructive. Whilst it confirms the expression is obsolete (though I vaguely remember having heard it in my lifetime), I think the example given from 1877 comes as close as anything to explaining the etymology. The suggestion is that if a pot of tea turns out too weak, wives consider it fit only for their husband, not for it to be drunk by themselves.




    husband's tea n. (also husbands' tea) Brit. colloq. Obsolete very
    weak tea.
    1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) at Water-bewitched
    Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea’. 1877 Rep. &
    Trans. Devonshire Assoc. Advancem. Sci., Lit. & Art 9 132 A servant
    girl..calls Weak tea Husband's tea, and explains that whilst wives
    think such tea good enough for their husbands, they do not take it
    themselves. 1895 Hampshire Tea 17 Aug. 6/4 Piled-up platefuls of
    cake and bread and butter and steaming cans of tea—not ‘husbands'
    tea’—were put on the tables.







    share|improve this answer












    The OED entry is instructive. Whilst it confirms the expression is obsolete (though I vaguely remember having heard it in my lifetime), I think the example given from 1877 comes as close as anything to explaining the etymology. The suggestion is that if a pot of tea turns out too weak, wives consider it fit only for their husband, not for it to be drunk by themselves.




    husband's tea n. (also husbands' tea) Brit. colloq. Obsolete very
    weak tea.
    1874 Hotten's Slang Dict. (rev. ed.) at Water-bewitched
    Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea’. 1877 Rep. &
    Trans. Devonshire Assoc. Advancem. Sci., Lit. & Art 9 132 A servant
    girl..calls Weak tea Husband's tea, and explains that whilst wives
    think such tea good enough for their husbands, they do not take it
    themselves. 1895 Hampshire Tea 17 Aug. 6/4 Piled-up platefuls of
    cake and bread and butter and steaming cans of tea—not ‘husbands'
    tea’—were put on the tables.








    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered Dec 7 at 9:17









    WS2

    51.1k27112241




    51.1k27112241












    • Thank you very much for your full and interesting answer.
      – user307254
      Dec 7 at 9:23






    • 16




      As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
      – Spudley
      Dec 7 at 14:29






    • 1




      @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
      – BruceWayne
      Dec 7 at 17:25












    • @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
      – Joshua
      Dec 7 at 17:33






    • 3




      Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
      – jamesqf
      Dec 7 at 18:05


















    • Thank you very much for your full and interesting answer.
      – user307254
      Dec 7 at 9:23






    • 16




      As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
      – Spudley
      Dec 7 at 14:29






    • 1




      @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
      – BruceWayne
      Dec 7 at 17:25












    • @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
      – Joshua
      Dec 7 at 17:33






    • 3




      Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
      – jamesqf
      Dec 7 at 18:05
















    Thank you very much for your full and interesting answer.
    – user307254
    Dec 7 at 9:23




    Thank you very much for your full and interesting answer.
    – user307254
    Dec 7 at 9:23




    16




    16




    As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
    – Spudley
    Dec 7 at 14:29




    As a Brit, I would agree that this is obsolete as I have never heard the phrase before, despite being a husband and a drinker of very weak tea. The closest similar idiom I've come across is "builders' tea", which means very strong tea, usually with excessive amounts of sugar as well. (given these opposite phrases, one wonders what kind of tea a married builder would drink...?)
    – Spudley
    Dec 7 at 14:29




    1




    1




    @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
    – BruceWayne
    Dec 7 at 17:25






    @Spudley - I think they'd just call that "warm water". :P
    – BruceWayne
    Dec 7 at 17:25














    @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:33




    @Spudley: Builder's tea would be the morning drink and husband's tea would be the evening drink. The caffeine requirement controls.
    – Joshua
    Dec 7 at 17:33




    3




    3




    Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
    – jamesqf
    Dec 7 at 18:05




    Note that it would also be only a British usage, since relatively few Americans regularly drink tea, or care that much about it if they do.
    – jamesqf
    Dec 7 at 18:05












    up vote
    8
    down vote













    According to Green's Dictionary of Slang it's a slang expression that probably compares a husband to a lover. The expression apparently was mentioned on a late 19th century edition of Hotten’s Slang Dictionary but its usage may well date earlier.



    Husband’s tea (n.) [? a husband’s inadequacy as opposed to that of a lover]
    very weak tea.





    • 1873 [UK] Sl. Dict.

    • 1889–90 [UK] Barrère & Leland Dict. of Sl., Jargon and Cant.

    • 1890–1904 [UK] Farmer & Henley Sl. and Its Analogues.




    Also The following source refers to husband’s tea as weak tea, but doesn’t give details on its specific origin:




    The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"




    (Teasquared.com)



    The following extract from
    The Earthen Vessel and Christian Record & Review dated 1850 appears to use husband’s tea with the above connotation:




    Mr. W. shewed it was done living principally upon potatoes and bread, and a little “husband's tea;" and that he was never stronger or better in his life than at that time.







    share|improve this answer



























      up vote
      8
      down vote













      According to Green's Dictionary of Slang it's a slang expression that probably compares a husband to a lover. The expression apparently was mentioned on a late 19th century edition of Hotten’s Slang Dictionary but its usage may well date earlier.



      Husband’s tea (n.) [? a husband’s inadequacy as opposed to that of a lover]
      very weak tea.





      • 1873 [UK] Sl. Dict.

      • 1889–90 [UK] Barrère & Leland Dict. of Sl., Jargon and Cant.

      • 1890–1904 [UK] Farmer & Henley Sl. and Its Analogues.




      Also The following source refers to husband’s tea as weak tea, but doesn’t give details on its specific origin:




      The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"




      (Teasquared.com)



      The following extract from
      The Earthen Vessel and Christian Record & Review dated 1850 appears to use husband’s tea with the above connotation:




      Mr. W. shewed it was done living principally upon potatoes and bread, and a little “husband's tea;" and that he was never stronger or better in his life than at that time.







      share|improve this answer

























        up vote
        8
        down vote










        up vote
        8
        down vote









        According to Green's Dictionary of Slang it's a slang expression that probably compares a husband to a lover. The expression apparently was mentioned on a late 19th century edition of Hotten’s Slang Dictionary but its usage may well date earlier.



        Husband’s tea (n.) [? a husband’s inadequacy as opposed to that of a lover]
        very weak tea.





        • 1873 [UK] Sl. Dict.

        • 1889–90 [UK] Barrère & Leland Dict. of Sl., Jargon and Cant.

        • 1890–1904 [UK] Farmer & Henley Sl. and Its Analogues.




        Also The following source refers to husband’s tea as weak tea, but doesn’t give details on its specific origin:




        The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"




        (Teasquared.com)



        The following extract from
        The Earthen Vessel and Christian Record & Review dated 1850 appears to use husband’s tea with the above connotation:




        Mr. W. shewed it was done living principally upon potatoes and bread, and a little “husband's tea;" and that he was never stronger or better in his life than at that time.







        share|improve this answer














        According to Green's Dictionary of Slang it's a slang expression that probably compares a husband to a lover. The expression apparently was mentioned on a late 19th century edition of Hotten’s Slang Dictionary but its usage may well date earlier.



        Husband’s tea (n.) [? a husband’s inadequacy as opposed to that of a lover]
        very weak tea.





        • 1873 [UK] Sl. Dict.

        • 1889–90 [UK] Barrère & Leland Dict. of Sl., Jargon and Cant.

        • 1890–1904 [UK] Farmer & Henley Sl. and Its Analogues.




        Also The following source refers to husband’s tea as weak tea, but doesn’t give details on its specific origin:




        The earliest usage of "weak tea" as a pejorative beverage is 1825, in Robert Forby's Vocabulary of East Anglia, in reference to the word "lap," as in: to lap up your soup. Here, though, it's as a noun: lap being a diluted sustenance such as "thin broth or porridge; weak tea, &c." The same book applies the phrase to another, wilder one: "water bewitched," a colloquialism "used derisively for excessively diluted liquor; now chiefly, very weak tea." Years later, in an 1874 slang dictionary, "water bewitched" also had this note: "Sometimes very weak tea is called ‘husband's tea.’"




        (Teasquared.com)



        The following extract from
        The Earthen Vessel and Christian Record & Review dated 1850 appears to use husband’s tea with the above connotation:




        Mr. W. shewed it was done living principally upon potatoes and bread, and a little “husband's tea;" and that he was never stronger or better in his life than at that time.








        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Dec 7 at 13:46

























        answered Dec 7 at 8:50









        user240918

        24.6k1067147




        24.6k1067147






























            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.





            Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


            Please pay close attention to the following guidance:


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f475953%2fthe-etymology-of-husband-s-tea%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            mysqli_query(): Empty query in /home/lucindabrummitt/public_html/blog/wp-includes/wp-db.php on line 1924

            How to change which sound is reproduced for terminal bell?

            Can I use Tabulator js library in my java Spring + Thymeleaf project?