Comma placement and coordinating conjunctions: why is this sentence correct when its English equivalent is...












0















We're (finally) studying coordinating conjunctions in German, and I came across the following sentence (which, according to the class, is grammatically correct):




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee machen.




What troubles me about this sentence is that the part preceding "aber" is not a complete sentence. You couldn't say:




Ich kann dir Kaffee... (what? go on!)




In English, you would write:




I can make you coffee but not tea. (Comma before "but" is optional here.)




My inclination is to write:




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee, machen.




Adding the second comma makes more sense to me, since "aber keinen Tee" is functioning as a parenthetical.



Am I missing something with respect to how German handles commas and coordinating conjunctions?










share|improve this question




















  • 1





    Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

    – guidot
    Feb 13 at 16:57
















0















We're (finally) studying coordinating conjunctions in German, and I came across the following sentence (which, according to the class, is grammatically correct):




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee machen.




What troubles me about this sentence is that the part preceding "aber" is not a complete sentence. You couldn't say:




Ich kann dir Kaffee... (what? go on!)




In English, you would write:




I can make you coffee but not tea. (Comma before "but" is optional here.)




My inclination is to write:




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee, machen.




Adding the second comma makes more sense to me, since "aber keinen Tee" is functioning as a parenthetical.



Am I missing something with respect to how German handles commas and coordinating conjunctions?










share|improve this question




















  • 1





    Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

    – guidot
    Feb 13 at 16:57














0












0








0








We're (finally) studying coordinating conjunctions in German, and I came across the following sentence (which, according to the class, is grammatically correct):




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee machen.




What troubles me about this sentence is that the part preceding "aber" is not a complete sentence. You couldn't say:




Ich kann dir Kaffee... (what? go on!)




In English, you would write:




I can make you coffee but not tea. (Comma before "but" is optional here.)




My inclination is to write:




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee, machen.




Adding the second comma makes more sense to me, since "aber keinen Tee" is functioning as a parenthetical.



Am I missing something with respect to how German handles commas and coordinating conjunctions?










share|improve this question
















We're (finally) studying coordinating conjunctions in German, and I came across the following sentence (which, according to the class, is grammatically correct):




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee machen.




What troubles me about this sentence is that the part preceding "aber" is not a complete sentence. You couldn't say:




Ich kann dir Kaffee... (what? go on!)




In English, you would write:




I can make you coffee but not tea. (Comma before "but" is optional here.)




My inclination is to write:




Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee, machen.




Adding the second comma makes more sense to me, since "aber keinen Tee" is functioning as a parenthetical.



Am I missing something with respect to how German handles commas and coordinating conjunctions?







conjunctions comma






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Feb 13 at 16:56









user unknown

17.4k33283




17.4k33283










asked Feb 13 at 16:27









AleksandrHAleksandrH

2104




2104








  • 1





    Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

    – guidot
    Feb 13 at 16:57














  • 1





    Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

    – guidot
    Feb 13 at 16:57








1




1





Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

– guidot
Feb 13 at 16:57





Punctuation is one facet of a language, and I'm not sure, whether you will have any benefit by taking English (with its very restricted use) as reference point.

– guidot
Feb 13 at 16:57










2 Answers
2






active

oldest

votes


















4














Personally, I'm inclined to think that the first version (without second comma) is more natural. Grammatically, though, both versions are possible! The question to decide is whether »aber keinen Tee« is indeed functioning as a parenthetical, as you say. Thus the Duden online grammar says:




Bei den Konjunktionen aber, doch, jedoch, sondern lässt sich nicht immer zweifelsfrei entscheiden, ob sie eine Reihung oder einen Zusatz einleiten. In diesen Fällen ist das schließende Komma freigestellt.




  • Sie waren arm, aber nicht unglücklich[,] und hatten viele Freunde.

  • Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.


(https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma, end of rule D113)




This is saying sometimes a clause is ambiguous between being a »Reihung« (sequence, enumeration) and a »Zusatz« (parenthetical), in which cases the second comma is facultative. Their second example seems to be close to your sentence:




Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.



Most parents, but also some students[,] have been opposed to the school trip.






Final note: The reason why I find the first version more natural is that it feels like an enumeration to me. After all, you can add many options, and it wouldn't seem to alter the construction:




Ich kann dir Kaffee, Limonade und Wasser, aber weder Tee noch heiße Schokolade anbieten.







share|improve this answer

































    0














    I tend to idealize this kind of comma as that of enumeration, and aber as adverb.



    We say




    Ich kann dir Kaffe und Tee machen.



    Ich kann dir Kaffe, Tee und Kuchen machen.



    Ich kann dir keinen Tee, aber Kaffe und Kuchen machen.




    This has limited explanatory power, since Tee, keinen Kaffee, Kuchen und Kekse is somewhat of a mixed bag, and aber works on the syntactic level to create context, that then must also be closed. I mean, Kaffe und Kuchen for example can mean a single entity, like tea time, but Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee und Kuchen implies keinen Tee und Kuchen were a combination, but that's nonesense, as it would reduce to just Kuchen.



    Nevertheless, since written language is sequential, a list analogy is as close to the bare structure as it can get, and parallel dependencies are an after thought.



    The last example would often be written as




    Ich kann dir Tee--aber keinen Kaffe--und dazu Kuchen machen.




    to highlight the different scope, but it might just use commas instead of dashes, and then you are pretty close to your original example. We don't set the second comma, because aber keinen Tee is not a proper Halbsatz, since it is lacking a verb.






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "253"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49519%2fcomma-placement-and-coordinating-conjunctions-why-is-this-sentence-correct-when%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      4














      Personally, I'm inclined to think that the first version (without second comma) is more natural. Grammatically, though, both versions are possible! The question to decide is whether »aber keinen Tee« is indeed functioning as a parenthetical, as you say. Thus the Duden online grammar says:




      Bei den Konjunktionen aber, doch, jedoch, sondern lässt sich nicht immer zweifelsfrei entscheiden, ob sie eine Reihung oder einen Zusatz einleiten. In diesen Fällen ist das schließende Komma freigestellt.




      • Sie waren arm, aber nicht unglücklich[,] und hatten viele Freunde.

      • Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.


      (https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma, end of rule D113)




      This is saying sometimes a clause is ambiguous between being a »Reihung« (sequence, enumeration) and a »Zusatz« (parenthetical), in which cases the second comma is facultative. Their second example seems to be close to your sentence:




      Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.



      Most parents, but also some students[,] have been opposed to the school trip.






      Final note: The reason why I find the first version more natural is that it feels like an enumeration to me. After all, you can add many options, and it wouldn't seem to alter the construction:




      Ich kann dir Kaffee, Limonade und Wasser, aber weder Tee noch heiße Schokolade anbieten.







      share|improve this answer






























        4














        Personally, I'm inclined to think that the first version (without second comma) is more natural. Grammatically, though, both versions are possible! The question to decide is whether »aber keinen Tee« is indeed functioning as a parenthetical, as you say. Thus the Duden online grammar says:




        Bei den Konjunktionen aber, doch, jedoch, sondern lässt sich nicht immer zweifelsfrei entscheiden, ob sie eine Reihung oder einen Zusatz einleiten. In diesen Fällen ist das schließende Komma freigestellt.




        • Sie waren arm, aber nicht unglücklich[,] und hatten viele Freunde.

        • Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.


        (https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma, end of rule D113)




        This is saying sometimes a clause is ambiguous between being a »Reihung« (sequence, enumeration) and a »Zusatz« (parenthetical), in which cases the second comma is facultative. Their second example seems to be close to your sentence:




        Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.



        Most parents, but also some students[,] have been opposed to the school trip.






        Final note: The reason why I find the first version more natural is that it feels like an enumeration to me. After all, you can add many options, and it wouldn't seem to alter the construction:




        Ich kann dir Kaffee, Limonade und Wasser, aber weder Tee noch heiße Schokolade anbieten.







        share|improve this answer




























          4












          4








          4







          Personally, I'm inclined to think that the first version (without second comma) is more natural. Grammatically, though, both versions are possible! The question to decide is whether »aber keinen Tee« is indeed functioning as a parenthetical, as you say. Thus the Duden online grammar says:




          Bei den Konjunktionen aber, doch, jedoch, sondern lässt sich nicht immer zweifelsfrei entscheiden, ob sie eine Reihung oder einen Zusatz einleiten. In diesen Fällen ist das schließende Komma freigestellt.




          • Sie waren arm, aber nicht unglücklich[,] und hatten viele Freunde.

          • Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.


          (https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma, end of rule D113)




          This is saying sometimes a clause is ambiguous between being a »Reihung« (sequence, enumeration) and a »Zusatz« (parenthetical), in which cases the second comma is facultative. Their second example seems to be close to your sentence:




          Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.



          Most parents, but also some students[,] have been opposed to the school trip.






          Final note: The reason why I find the first version more natural is that it feels like an enumeration to me. After all, you can add many options, and it wouldn't seem to alter the construction:




          Ich kann dir Kaffee, Limonade und Wasser, aber weder Tee noch heiße Schokolade anbieten.







          share|improve this answer















          Personally, I'm inclined to think that the first version (without second comma) is more natural. Grammatically, though, both versions are possible! The question to decide is whether »aber keinen Tee« is indeed functioning as a parenthetical, as you say. Thus the Duden online grammar says:




          Bei den Konjunktionen aber, doch, jedoch, sondern lässt sich nicht immer zweifelsfrei entscheiden, ob sie eine Reihung oder einen Zusatz einleiten. In diesen Fällen ist das schließende Komma freigestellt.




          • Sie waren arm, aber nicht unglücklich[,] und hatten viele Freunde.

          • Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.


          (https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma, end of rule D113)




          This is saying sometimes a clause is ambiguous between being a »Reihung« (sequence, enumeration) and a »Zusatz« (parenthetical), in which cases the second comma is facultative. Their second example seems to be close to your sentence:




          Die meisten Eltern, jedoch auch einige Schüler[,] waren gegen die Klassenfahrt.



          Most parents, but also some students[,] have been opposed to the school trip.






          Final note: The reason why I find the first version more natural is that it feels like an enumeration to me. After all, you can add many options, and it wouldn't seem to alter the construction:




          Ich kann dir Kaffee, Limonade und Wasser, aber weder Tee noch heiße Schokolade anbieten.








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Feb 13 at 17:03

























          answered Feb 13 at 16:57









          konstkonst

          9116




          9116























              0














              I tend to idealize this kind of comma as that of enumeration, and aber as adverb.



              We say




              Ich kann dir Kaffe und Tee machen.



              Ich kann dir Kaffe, Tee und Kuchen machen.



              Ich kann dir keinen Tee, aber Kaffe und Kuchen machen.




              This has limited explanatory power, since Tee, keinen Kaffee, Kuchen und Kekse is somewhat of a mixed bag, and aber works on the syntactic level to create context, that then must also be closed. I mean, Kaffe und Kuchen for example can mean a single entity, like tea time, but Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee und Kuchen implies keinen Tee und Kuchen were a combination, but that's nonesense, as it would reduce to just Kuchen.



              Nevertheless, since written language is sequential, a list analogy is as close to the bare structure as it can get, and parallel dependencies are an after thought.



              The last example would often be written as




              Ich kann dir Tee--aber keinen Kaffe--und dazu Kuchen machen.




              to highlight the different scope, but it might just use commas instead of dashes, and then you are pretty close to your original example. We don't set the second comma, because aber keinen Tee is not a proper Halbsatz, since it is lacking a verb.






              share|improve this answer




























                0














                I tend to idealize this kind of comma as that of enumeration, and aber as adverb.



                We say




                Ich kann dir Kaffe und Tee machen.



                Ich kann dir Kaffe, Tee und Kuchen machen.



                Ich kann dir keinen Tee, aber Kaffe und Kuchen machen.




                This has limited explanatory power, since Tee, keinen Kaffee, Kuchen und Kekse is somewhat of a mixed bag, and aber works on the syntactic level to create context, that then must also be closed. I mean, Kaffe und Kuchen for example can mean a single entity, like tea time, but Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee und Kuchen implies keinen Tee und Kuchen were a combination, but that's nonesense, as it would reduce to just Kuchen.



                Nevertheless, since written language is sequential, a list analogy is as close to the bare structure as it can get, and parallel dependencies are an after thought.



                The last example would often be written as




                Ich kann dir Tee--aber keinen Kaffe--und dazu Kuchen machen.




                to highlight the different scope, but it might just use commas instead of dashes, and then you are pretty close to your original example. We don't set the second comma, because aber keinen Tee is not a proper Halbsatz, since it is lacking a verb.






                share|improve this answer


























                  0












                  0








                  0







                  I tend to idealize this kind of comma as that of enumeration, and aber as adverb.



                  We say




                  Ich kann dir Kaffe und Tee machen.



                  Ich kann dir Kaffe, Tee und Kuchen machen.



                  Ich kann dir keinen Tee, aber Kaffe und Kuchen machen.




                  This has limited explanatory power, since Tee, keinen Kaffee, Kuchen und Kekse is somewhat of a mixed bag, and aber works on the syntactic level to create context, that then must also be closed. I mean, Kaffe und Kuchen for example can mean a single entity, like tea time, but Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee und Kuchen implies keinen Tee und Kuchen were a combination, but that's nonesense, as it would reduce to just Kuchen.



                  Nevertheless, since written language is sequential, a list analogy is as close to the bare structure as it can get, and parallel dependencies are an after thought.



                  The last example would often be written as




                  Ich kann dir Tee--aber keinen Kaffe--und dazu Kuchen machen.




                  to highlight the different scope, but it might just use commas instead of dashes, and then you are pretty close to your original example. We don't set the second comma, because aber keinen Tee is not a proper Halbsatz, since it is lacking a verb.






                  share|improve this answer













                  I tend to idealize this kind of comma as that of enumeration, and aber as adverb.



                  We say




                  Ich kann dir Kaffe und Tee machen.



                  Ich kann dir Kaffe, Tee und Kuchen machen.



                  Ich kann dir keinen Tee, aber Kaffe und Kuchen machen.




                  This has limited explanatory power, since Tee, keinen Kaffee, Kuchen und Kekse is somewhat of a mixed bag, and aber works on the syntactic level to create context, that then must also be closed. I mean, Kaffe und Kuchen for example can mean a single entity, like tea time, but Ich kann dir Kaffee, aber keinen Tee und Kuchen implies keinen Tee und Kuchen were a combination, but that's nonesense, as it would reduce to just Kuchen.



                  Nevertheless, since written language is sequential, a list analogy is as close to the bare structure as it can get, and parallel dependencies are an after thought.



                  The last example would often be written as




                  Ich kann dir Tee--aber keinen Kaffe--und dazu Kuchen machen.




                  to highlight the different scope, but it might just use commas instead of dashes, and then you are pretty close to your original example. We don't set the second comma, because aber keinen Tee is not a proper Halbsatz, since it is lacking a verb.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Feb 13 at 20:42









                  vectoryvectory

                  2898




                  2898






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49519%2fcomma-placement-and-coordinating-conjunctions-why-is-this-sentence-correct-when%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Biblatex bibliography style without URLs when DOI exists (in Overleaf with Zotero bibliography)

                      How to change which sound is reproduced for terminal bell?

                      Title Spacing in Bjornstrup Chapter, Removing Chapter Number From Contents