我可不觉得 - agree or disagree?












3















I worked with dialogue of two persons:



A: 外边下雨. 挺有意思.

B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.



可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".

But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?

Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?










share|improve this question



























    3















    I worked with dialogue of two persons:



    A: 外边下雨. 挺有意思.

    B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.



    可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".

    But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?

    Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?










    share|improve this question

























      3












      3








      3








      I worked with dialogue of two persons:



      A: 外边下雨. 挺有意思.

      B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.



      可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".

      But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?

      Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?










      share|improve this question














      I worked with dialogue of two persons:



      A: 外边下雨. 挺有意思.

      B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.



      可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".

      But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?

      Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?







      meaning






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Feb 21 at 10:46









      Alex KuchinAlex Kuchin

      307




      307






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          5














          The same as "I don't think so".



          我 **可**(means emphasize) 不觉得
          我不觉得
          不觉得



          When it's a single word "可不", as you post, it is an interjection often used when spoken; it means "exactly" or "you're right".



          For example:



          你真帅
          那可不


          And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不", especially when they are two characters behind "可不".
          Just remember the usage scenarios of oral language like this (a sentence only has 3 characters).



          And why can this negative word be used to represent approval?
          This is called 反诘 ("rhetorical question").






          share|improve this answer

































            2














            In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.



            可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.



            我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.






            share|improve this answer























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "371"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });














              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32981%2f%25e6%2588%2591%25e5%258f%25af%25e4%25b8%258d%25e8%25a7%2589%25e5%25be%2597-agree-or-disagree%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              5














              The same as "I don't think so".



              我 **可**(means emphasize) 不觉得
              我不觉得
              不觉得



              When it's a single word "可不", as you post, it is an interjection often used when spoken; it means "exactly" or "you're right".



              For example:



              你真帅
              那可不


              And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不", especially when they are two characters behind "可不".
              Just remember the usage scenarios of oral language like this (a sentence only has 3 characters).



              And why can this negative word be used to represent approval?
              This is called 反诘 ("rhetorical question").






              share|improve this answer






























                5














                The same as "I don't think so".



                我 **可**(means emphasize) 不觉得
                我不觉得
                不觉得



                When it's a single word "可不", as you post, it is an interjection often used when spoken; it means "exactly" or "you're right".



                For example:



                你真帅
                那可不


                And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不", especially when they are two characters behind "可不".
                Just remember the usage scenarios of oral language like this (a sentence only has 3 characters).



                And why can this negative word be used to represent approval?
                This is called 反诘 ("rhetorical question").






                share|improve this answer




























                  5












                  5








                  5







                  The same as "I don't think so".



                  我 **可**(means emphasize) 不觉得
                  我不觉得
                  不觉得



                  When it's a single word "可不", as you post, it is an interjection often used when spoken; it means "exactly" or "you're right".



                  For example:



                  你真帅
                  那可不


                  And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不", especially when they are two characters behind "可不".
                  Just remember the usage scenarios of oral language like this (a sentence only has 3 characters).



                  And why can this negative word be used to represent approval?
                  This is called 反诘 ("rhetorical question").






                  share|improve this answer















                  The same as "I don't think so".



                  我 **可**(means emphasize) 不觉得
                  我不觉得
                  不觉得



                  When it's a single word "可不", as you post, it is an interjection often used when spoken; it means "exactly" or "you're right".



                  For example:



                  你真帅
                  那可不


                  And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不", especially when they are two characters behind "可不".
                  Just remember the usage scenarios of oral language like this (a sentence only has 3 characters).



                  And why can this negative word be used to represent approval?
                  This is called 反诘 ("rhetorical question").







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited Feb 21 at 17:54

























                  answered Feb 21 at 11:09









                  ramblerrambler

                  31312




                  31312























                      2














                      In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.



                      可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.



                      我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.






                      share|improve this answer




























                        2














                        In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.



                        可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.



                        我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.






                        share|improve this answer


























                          2












                          2








                          2







                          In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.



                          可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.



                          我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.






                          share|improve this answer













                          In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.



                          可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.



                          我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered Feb 21 at 13:19









                          dandan

                          11.4k1316




                          11.4k1316






























                              draft saved

                              draft discarded




















































                              Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32981%2f%25e6%2588%2591%25e5%258f%25af%25e4%25b8%258d%25e8%25a7%2589%25e5%25be%2597-agree-or-disagree%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              How to change which sound is reproduced for terminal bell?

                              Title Spacing in Bjornstrup Chapter, Removing Chapter Number From Contents

                              Can I use Tabulator js library in my java Spring + Thymeleaf project?