Cedent or Cedant
In insurance it is very common to refer to a company who cedes some risk, but the spelling is inconsistent. Sometimes it is spelt "cedent" and sometimes it is spelt "cedant".
Which is more correct? Both see usage online and both suffixes seem to make sense.
I notice the related questions Is there a rule for “‑ance” vs. “‑ence”? and duplicate pattern to predict -ent vs -ant? but they doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
orthography
add a comment |
In insurance it is very common to refer to a company who cedes some risk, but the spelling is inconsistent. Sometimes it is spelt "cedent" and sometimes it is spelt "cedant".
Which is more correct? Both see usage online and both suffixes seem to make sense.
I notice the related questions Is there a rule for “‑ance” vs. “‑ence”? and duplicate pattern to predict -ent vs -ant? but they doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
orthography
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
1
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
2
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56
add a comment |
In insurance it is very common to refer to a company who cedes some risk, but the spelling is inconsistent. Sometimes it is spelt "cedent" and sometimes it is spelt "cedant".
Which is more correct? Both see usage online and both suffixes seem to make sense.
I notice the related questions Is there a rule for “‑ance” vs. “‑ence”? and duplicate pattern to predict -ent vs -ant? but they doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
orthography
In insurance it is very common to refer to a company who cedes some risk, but the spelling is inconsistent. Sometimes it is spelt "cedent" and sometimes it is spelt "cedant".
Which is more correct? Both see usage online and both suffixes seem to make sense.
I notice the related questions Is there a rule for “‑ance” vs. “‑ence”? and duplicate pattern to predict -ent vs -ant? but they doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
orthography
orthography
edited Mar 19 at 17:56
choster
38.1k1486139
38.1k1486139
asked Mar 19 at 10:45
Elliot HughesElliot Hughes
1293
1293
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
1
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
2
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56
add a comment |
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
1
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
2
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
1
1
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
2
2
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
Neither spelling is clearly incorrect, but it's probably easier to argue for the spelling "cedent", based on the etymological considerations mentioned in the comments by Elliot Hughes and Zebrafish.
Latin used cedens (stem cedent-) as the present-participle form of the verb cedo (infinitive cedere). The Oxford English Dictionary has an entry for a noun cedent in the sense "One who assigns property to another", but no entry for "cedant". Consider also the spelling in English of the etymologically related words decedent, antecedent, precedent.
The spelling "cedant" could be supported by reference to French cédant, which is the present-participle form of the verb céder: the Trésor de la langue française informatisé says that cédant is also used in French as a noun.
add a comment |
First, etymological arguments are inconclusive.
Both -ant and -ent, as suffixes in English, are used to refer to personal agents. All of these etymologies will derive from the Oxford English Dictionary:
regent (from Latin present participle regent-, regens, from verb regere)
claimant (from French derived verb claim + -ant added to signal personal agency, similar to "defendant" or "appellant")
appellant (from French present participle appellant, from verb appeller)
defendant (from French present participle defendant, from verb defendre)
One would be tempted to conclude that -ant forms always correspond to French derivations and -ent forms always correspond to Latin derivations. However, words that have both possibilities make a decision between them:
assistant (From French present participle assistant, from verb assister, but also Latin assistent-, assistens, from verb assistere)
confidant (from French noun confident and overlapping with English adjective/noun confident, and also Latin present participle confident-, confidens, from verb confidere; was confident, but the personal noun form switched to confidant in the 18th century)
Cedent/cedant has both possibilities. It could derive from the Latin present participle form cedent-, cedens, from the verb cedere, to withdraw or give up. It could also derive from the French present participle form cédant, from the verb céder. This could depend on whether cedent comes from Roman or French legal jargon. However, determining that would provide no firm answer. No matter what etymological argument can be used for its spelling, later usage could switch the -ent to an -ant (as happened to the noun confident -> confidant). So etymology is not reliable here.
In modern use individual organizations make a decision about which spelling to favor.
To better determine spelling, I used three modern corpuses of English speech and writing: the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus, and the Corpus of US Supreme Court Opinions. These tools would give me an intersection of Englishes in both media and official contexts. (I had a hunch that cedent/cedant might differ based on discourse community.)
- COCA: no hits for either word. (One proper noun hit seemed incidental.)
- British National Corpus: no hits for either word.
- Corpus of US Supreme Court Opinions: no hits for either word.
These results indicate that these terms aren't used much in their respective contexts.
So I added in the largest BYU corpus, the iWeb Corpus, to see if I could find results. I did: 101 for cedent, and 65 for cedant. Focusing further on individual subdomains:
The actuarial forum at acted.co.uk had users using both cedent and cedant. In at least one case the same poster used both spellings.
Domains conning.com, asianlii.org, stikeman.com, lloyds.com, and qbe.com have multiple results attesting the cedant spelling. They appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
Domains hoganlovells.com, austlii.edu.au, crowell.com, and irmi.com have multiple results attesting the cedent spelling. Again, they appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
A final point of interest: Eugene Wollan, JD, in a Reinsurance Interest Group newsletter article titled "Cedent or Cedant: Which Is Proper?" deliberately avoids answering the question:
My online dictionary defines cedent (or cedant, take your choice; as far as I’m concerned, it makes no difference) as a party who passes a financial obligation to an insurer or a reinsurer.
Unless the regulations in your community or organization clearly prefer a specific spelling, it looks like you have a choice.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490377%2fcedent-or-cedant%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Neither spelling is clearly incorrect, but it's probably easier to argue for the spelling "cedent", based on the etymological considerations mentioned in the comments by Elliot Hughes and Zebrafish.
Latin used cedens (stem cedent-) as the present-participle form of the verb cedo (infinitive cedere). The Oxford English Dictionary has an entry for a noun cedent in the sense "One who assigns property to another", but no entry for "cedant". Consider also the spelling in English of the etymologically related words decedent, antecedent, precedent.
The spelling "cedant" could be supported by reference to French cédant, which is the present-participle form of the verb céder: the Trésor de la langue française informatisé says that cédant is also used in French as a noun.
add a comment |
Neither spelling is clearly incorrect, but it's probably easier to argue for the spelling "cedent", based on the etymological considerations mentioned in the comments by Elliot Hughes and Zebrafish.
Latin used cedens (stem cedent-) as the present-participle form of the verb cedo (infinitive cedere). The Oxford English Dictionary has an entry for a noun cedent in the sense "One who assigns property to another", but no entry for "cedant". Consider also the spelling in English of the etymologically related words decedent, antecedent, precedent.
The spelling "cedant" could be supported by reference to French cédant, which is the present-participle form of the verb céder: the Trésor de la langue française informatisé says that cédant is also used in French as a noun.
add a comment |
Neither spelling is clearly incorrect, but it's probably easier to argue for the spelling "cedent", based on the etymological considerations mentioned in the comments by Elliot Hughes and Zebrafish.
Latin used cedens (stem cedent-) as the present-participle form of the verb cedo (infinitive cedere). The Oxford English Dictionary has an entry for a noun cedent in the sense "One who assigns property to another", but no entry for "cedant". Consider also the spelling in English of the etymologically related words decedent, antecedent, precedent.
The spelling "cedant" could be supported by reference to French cédant, which is the present-participle form of the verb céder: the Trésor de la langue française informatisé says that cédant is also used in French as a noun.
Neither spelling is clearly incorrect, but it's probably easier to argue for the spelling "cedent", based on the etymological considerations mentioned in the comments by Elliot Hughes and Zebrafish.
Latin used cedens (stem cedent-) as the present-participle form of the verb cedo (infinitive cedere). The Oxford English Dictionary has an entry for a noun cedent in the sense "One who assigns property to another", but no entry for "cedant". Consider also the spelling in English of the etymologically related words decedent, antecedent, precedent.
The spelling "cedant" could be supported by reference to French cédant, which is the present-participle form of the verb céder: the Trésor de la langue française informatisé says that cédant is also used in French as a noun.
edited Mar 19 at 13:37
answered Mar 19 at 13:27
sumelicsumelic
50.3k8120227
50.3k8120227
add a comment |
add a comment |
First, etymological arguments are inconclusive.
Both -ant and -ent, as suffixes in English, are used to refer to personal agents. All of these etymologies will derive from the Oxford English Dictionary:
regent (from Latin present participle regent-, regens, from verb regere)
claimant (from French derived verb claim + -ant added to signal personal agency, similar to "defendant" or "appellant")
appellant (from French present participle appellant, from verb appeller)
defendant (from French present participle defendant, from verb defendre)
One would be tempted to conclude that -ant forms always correspond to French derivations and -ent forms always correspond to Latin derivations. However, words that have both possibilities make a decision between them:
assistant (From French present participle assistant, from verb assister, but also Latin assistent-, assistens, from verb assistere)
confidant (from French noun confident and overlapping with English adjective/noun confident, and also Latin present participle confident-, confidens, from verb confidere; was confident, but the personal noun form switched to confidant in the 18th century)
Cedent/cedant has both possibilities. It could derive from the Latin present participle form cedent-, cedens, from the verb cedere, to withdraw or give up. It could also derive from the French present participle form cédant, from the verb céder. This could depend on whether cedent comes from Roman or French legal jargon. However, determining that would provide no firm answer. No matter what etymological argument can be used for its spelling, later usage could switch the -ent to an -ant (as happened to the noun confident -> confidant). So etymology is not reliable here.
In modern use individual organizations make a decision about which spelling to favor.
To better determine spelling, I used three modern corpuses of English speech and writing: the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus, and the Corpus of US Supreme Court Opinions. These tools would give me an intersection of Englishes in both media and official contexts. (I had a hunch that cedent/cedant might differ based on discourse community.)
- COCA: no hits for either word. (One proper noun hit seemed incidental.)
- British National Corpus: no hits for either word.
- Corpus of US Supreme Court Opinions: no hits for either word.
These results indicate that these terms aren't used much in their respective contexts.
So I added in the largest BYU corpus, the iWeb Corpus, to see if I could find results. I did: 101 for cedent, and 65 for cedant. Focusing further on individual subdomains:
The actuarial forum at acted.co.uk had users using both cedent and cedant. In at least one case the same poster used both spellings.
Domains conning.com, asianlii.org, stikeman.com, lloyds.com, and qbe.com have multiple results attesting the cedant spelling. They appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
Domains hoganlovells.com, austlii.edu.au, crowell.com, and irmi.com have multiple results attesting the cedent spelling. Again, they appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
A final point of interest: Eugene Wollan, JD, in a Reinsurance Interest Group newsletter article titled "Cedent or Cedant: Which Is Proper?" deliberately avoids answering the question:
My online dictionary defines cedent (or cedant, take your choice; as far as I’m concerned, it makes no difference) as a party who passes a financial obligation to an insurer or a reinsurer.
Unless the regulations in your community or organization clearly prefer a specific spelling, it looks like you have a choice.
add a comment |
First, etymological arguments are inconclusive.
Both -ant and -ent, as suffixes in English, are used to refer to personal agents. All of these etymologies will derive from the Oxford English Dictionary:
regent (from Latin present participle regent-, regens, from verb regere)
claimant (from French derived verb claim + -ant added to signal personal agency, similar to "defendant" or "appellant")
appellant (from French present participle appellant, from verb appeller)
defendant (from French present participle defendant, from verb defendre)
One would be tempted to conclude that -ant forms always correspond to French derivations and -ent forms always correspond to Latin derivations. However, words that have both possibilities make a decision between them:
assistant (From French present participle assistant, from verb assister, but also Latin assistent-, assistens, from verb assistere)
confidant (from French noun confident and overlapping with English adjective/noun confident, and also Latin present participle confident-, confidens, from verb confidere; was confident, but the personal noun form switched to confidant in the 18th century)
Cedent/cedant has both possibilities. It could derive from the Latin present participle form cedent-, cedens, from the verb cedere, to withdraw or give up. It could also derive from the French present participle form cédant, from the verb céder. This could depend on whether cedent comes from Roman or French legal jargon. However, determining that would provide no firm answer. No matter what etymological argument can be used for its spelling, later usage could switch the -ent to an -ant (as happened to the noun confident -> confidant). So etymology is not reliable here.
In modern use individual organizations make a decision about which spelling to favor.
To better determine spelling, I used three modern corpuses of English speech and writing: the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus, and the Corpus of US Supreme Court Opinions. These tools would give me an intersection of Englishes in both media and official contexts. (I had a hunch that cedent/cedant might differ based on discourse community.)
- COCA: no hits for either word. (One proper noun hit seemed incidental.)
- British National Corpus: no hits for either word.
- Corpus of US Supreme Court Opinions: no hits for either word.
These results indicate that these terms aren't used much in their respective contexts.
So I added in the largest BYU corpus, the iWeb Corpus, to see if I could find results. I did: 101 for cedent, and 65 for cedant. Focusing further on individual subdomains:
The actuarial forum at acted.co.uk had users using both cedent and cedant. In at least one case the same poster used both spellings.
Domains conning.com, asianlii.org, stikeman.com, lloyds.com, and qbe.com have multiple results attesting the cedant spelling. They appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
Domains hoganlovells.com, austlii.edu.au, crowell.com, and irmi.com have multiple results attesting the cedent spelling. Again, they appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
A final point of interest: Eugene Wollan, JD, in a Reinsurance Interest Group newsletter article titled "Cedent or Cedant: Which Is Proper?" deliberately avoids answering the question:
My online dictionary defines cedent (or cedant, take your choice; as far as I’m concerned, it makes no difference) as a party who passes a financial obligation to an insurer or a reinsurer.
Unless the regulations in your community or organization clearly prefer a specific spelling, it looks like you have a choice.
add a comment |
First, etymological arguments are inconclusive.
Both -ant and -ent, as suffixes in English, are used to refer to personal agents. All of these etymologies will derive from the Oxford English Dictionary:
regent (from Latin present participle regent-, regens, from verb regere)
claimant (from French derived verb claim + -ant added to signal personal agency, similar to "defendant" or "appellant")
appellant (from French present participle appellant, from verb appeller)
defendant (from French present participle defendant, from verb defendre)
One would be tempted to conclude that -ant forms always correspond to French derivations and -ent forms always correspond to Latin derivations. However, words that have both possibilities make a decision between them:
assistant (From French present participle assistant, from verb assister, but also Latin assistent-, assistens, from verb assistere)
confidant (from French noun confident and overlapping with English adjective/noun confident, and also Latin present participle confident-, confidens, from verb confidere; was confident, but the personal noun form switched to confidant in the 18th century)
Cedent/cedant has both possibilities. It could derive from the Latin present participle form cedent-, cedens, from the verb cedere, to withdraw or give up. It could also derive from the French present participle form cédant, from the verb céder. This could depend on whether cedent comes from Roman or French legal jargon. However, determining that would provide no firm answer. No matter what etymological argument can be used for its spelling, later usage could switch the -ent to an -ant (as happened to the noun confident -> confidant). So etymology is not reliable here.
In modern use individual organizations make a decision about which spelling to favor.
To better determine spelling, I used three modern corpuses of English speech and writing: the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus, and the Corpus of US Supreme Court Opinions. These tools would give me an intersection of Englishes in both media and official contexts. (I had a hunch that cedent/cedant might differ based on discourse community.)
- COCA: no hits for either word. (One proper noun hit seemed incidental.)
- British National Corpus: no hits for either word.
- Corpus of US Supreme Court Opinions: no hits for either word.
These results indicate that these terms aren't used much in their respective contexts.
So I added in the largest BYU corpus, the iWeb Corpus, to see if I could find results. I did: 101 for cedent, and 65 for cedant. Focusing further on individual subdomains:
The actuarial forum at acted.co.uk had users using both cedent and cedant. In at least one case the same poster used both spellings.
Domains conning.com, asianlii.org, stikeman.com, lloyds.com, and qbe.com have multiple results attesting the cedant spelling. They appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
Domains hoganlovells.com, austlii.edu.au, crowell.com, and irmi.com have multiple results attesting the cedent spelling. Again, they appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
A final point of interest: Eugene Wollan, JD, in a Reinsurance Interest Group newsletter article titled "Cedent or Cedant: Which Is Proper?" deliberately avoids answering the question:
My online dictionary defines cedent (or cedant, take your choice; as far as I’m concerned, it makes no difference) as a party who passes a financial obligation to an insurer or a reinsurer.
Unless the regulations in your community or organization clearly prefer a specific spelling, it looks like you have a choice.
First, etymological arguments are inconclusive.
Both -ant and -ent, as suffixes in English, are used to refer to personal agents. All of these etymologies will derive from the Oxford English Dictionary:
regent (from Latin present participle regent-, regens, from verb regere)
claimant (from French derived verb claim + -ant added to signal personal agency, similar to "defendant" or "appellant")
appellant (from French present participle appellant, from verb appeller)
defendant (from French present participle defendant, from verb defendre)
One would be tempted to conclude that -ant forms always correspond to French derivations and -ent forms always correspond to Latin derivations. However, words that have both possibilities make a decision between them:
assistant (From French present participle assistant, from verb assister, but also Latin assistent-, assistens, from verb assistere)
confidant (from French noun confident and overlapping with English adjective/noun confident, and also Latin present participle confident-, confidens, from verb confidere; was confident, but the personal noun form switched to confidant in the 18th century)
Cedent/cedant has both possibilities. It could derive from the Latin present participle form cedent-, cedens, from the verb cedere, to withdraw or give up. It could also derive from the French present participle form cédant, from the verb céder. This could depend on whether cedent comes from Roman or French legal jargon. However, determining that would provide no firm answer. No matter what etymological argument can be used for its spelling, later usage could switch the -ent to an -ant (as happened to the noun confident -> confidant). So etymology is not reliable here.
In modern use individual organizations make a decision about which spelling to favor.
To better determine spelling, I used three modern corpuses of English speech and writing: the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus, and the Corpus of US Supreme Court Opinions. These tools would give me an intersection of Englishes in both media and official contexts. (I had a hunch that cedent/cedant might differ based on discourse community.)
- COCA: no hits for either word. (One proper noun hit seemed incidental.)
- British National Corpus: no hits for either word.
- Corpus of US Supreme Court Opinions: no hits for either word.
These results indicate that these terms aren't used much in their respective contexts.
So I added in the largest BYU corpus, the iWeb Corpus, to see if I could find results. I did: 101 for cedent, and 65 for cedant. Focusing further on individual subdomains:
The actuarial forum at acted.co.uk had users using both cedent and cedant. In at least one case the same poster used both spellings.
Domains conning.com, asianlii.org, stikeman.com, lloyds.com, and qbe.com have multiple results attesting the cedant spelling. They appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
Domains hoganlovells.com, austlii.edu.au, crowell.com, and irmi.com have multiple results attesting the cedent spelling. Again, they appear to be a mix of private firms and legal resource pages.
A final point of interest: Eugene Wollan, JD, in a Reinsurance Interest Group newsletter article titled "Cedent or Cedant: Which Is Proper?" deliberately avoids answering the question:
My online dictionary defines cedent (or cedant, take your choice; as far as I’m concerned, it makes no difference) as a party who passes a financial obligation to an insurer or a reinsurer.
Unless the regulations in your community or organization clearly prefer a specific spelling, it looks like you have a choice.
answered Mar 19 at 15:15
TaliesinMerlinTaliesinMerlin
6,6041229
6,6041229
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490377%2fcedent-or-cedant%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
I notice the related questions english.stackexchange.com/questions/9404/… and duplicate english.stackexchange.com/questions/267482/… but it doesn't seem to settle the question in this case beyond that one of them is definitely right!
– Elliot Hughes
Mar 19 at 10:46
What do the dictionaries say?
– Kris
Mar 19 at 10:49
1
I have myself often wondered if there is a definitive answer to this question. @Kris there is a divergence of opinions in "the dictionaries". I have sent a letter addressed to the "Keeper of words" at the Cambridge University Library Syndicate. If I ever receive a response then I shall be sure to post it here.
– James Robinson
Mar 19 at 12:06
2
This was discussed at length between 2003 and 2006 on a post board. M-W gives "cedent", Collins gives "cedant". The Wikipedia article on reinsurance uses both: The company that purchases the reinsurance policy is called a "ceding company" or "cedent" or "cedant" under most arrangements. Further, there are some that rationalize this based on Latin spelling, and cedere being an -ere verb that "cedent" would seem more suitable. However note "defendere/defendant" and "tenere/tenant".
– Zebrafish
Mar 19 at 12:49
@JamesRobinson "Library Syndicate"? That sounds ominous.
– Mitch
Mar 19 at 14:56