What is the use of 'de' preposition in 'Yo voy *de* compras todos los sábados'












6















Can someone please explain the grammar use of 'de' in the sentence below? I understood 'de' to mean 'of the'.




Yo voy de compras todos los sábados. I go shopping every Saturday




Would it not also be correct to say "Yo voy comprar todos los sábados"? I thought the 2nd verb had to be in the infinitive. Am I missing a gerund, perhaps?










share|improve this question





























    6















    Can someone please explain the grammar use of 'de' in the sentence below? I understood 'de' to mean 'of the'.




    Yo voy de compras todos los sábados. I go shopping every Saturday




    Would it not also be correct to say "Yo voy comprar todos los sábados"? I thought the 2nd verb had to be in the infinitive. Am I missing a gerund, perhaps?










    share|improve this question



























      6












      6








      6


      1






      Can someone please explain the grammar use of 'de' in the sentence below? I understood 'de' to mean 'of the'.




      Yo voy de compras todos los sábados. I go shopping every Saturday




      Would it not also be correct to say "Yo voy comprar todos los sábados"? I thought the 2nd verb had to be in the infinitive. Am I missing a gerund, perhaps?










      share|improve this question
















      Can someone please explain the grammar use of 'de' in the sentence below? I understood 'de' to mean 'of the'.




      Yo voy de compras todos los sábados. I go shopping every Saturday




      Would it not also be correct to say "Yo voy comprar todos los sábados"? I thought the 2nd verb had to be in the infinitive. Am I missing a gerund, perhaps?







      gramática preposiciones






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Feb 27 at 20:53









      fedorqui

      19.9k42149287




      19.9k42149287










      asked Feb 27 at 20:14









      commononecommonone

      1194




      1194






















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes


















          9














          Ir de... + noun is a pattern that you can use with a number of nouns. The meaning is about the same as the English "to go ...-ing". It has a connotation of planning or intent.



          The word compra is a noun that means "purchase", "an act of buying". Ir de compras means "to go shopping", "to go on a shopping tour". It's in the plural because you'll probably shop for several items, and also because that's just how the phrase is used (it's a fixed idiom).



          Other examples of this pattern:





          • ir de paseo = "to go for a walk" (or "to go for a ride", if in a vehicle)


          • ir de visita = "to go visiting", "to go on a visit" (ir de visita a lo de alguien = "to go on a visit to someone's house")


          • ir de viaje = "to go on a trip"


          • ir de copas = "to go out for drinks" (copas = "cups", figurative for "drinks")


          For most of these you can use the verb in its pronominal form, with the "reflexive" pronoun: irse de compras, irse de viaje, etc., but not when speaking of habitual actions.




          Me voy de compras. ¿Necesitas algo?

          "I'm going shopping. Do you need anything?"



          Generalmente voy de compras los sábados.

          "I normally go shopping on Saturday."




          Voy a comprar todos los sábados sounds wrong, mostly because comprar likes to have a direct object (the things that you're buying). Voy de compras solves this and allows you to be more general: you don't need to specify what you're buying, just that you're out shopping.



          Finally, for many of these verbs you can replace ir with salir, with an almost identical meaning:





          • salir de paseo = "to go out for a walk"


          • salir de viaje = "to go on a trip"


          The idea is the same, with the added connotation of "going out" (implying absence and distance).






          share|improve this answer
























          • Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

            – Gustavson
            Feb 28 at 19:48








          • 1





            It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

            – pablodf76
            Feb 28 at 20:30











          • Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

            – Gustavson
            Feb 28 at 22:22











          • @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

            – aparente001
            Mar 2 at 0:37





















          6














          "compras" is a noun there (the plural form of the noun "compra"), and "de compras" is a prepositional phrase more or less equivalent to "on a buying tour".



          Alternatively, you can say:




          • (Yo) Voy a hacer compras todos los sábados.

          • (Yo) Hago compras todos los sábados.


          or, as you said:




          • (Yo) Voy a comprar todos los sábados. (Notice you need "a" between the verb "ir" and the infinitive that follows.)


          In the first two examples above, "compras" is also a plural noun, meaning "purchases".



          Other similar phrases are "de paseo" (for a walk) and "de excursión/viaje" (on a trip).






          share|improve this answer































            1














            Small supplementary answer



            You proposed




            Yo voy comprar todos los sábados.




            Let's change this a tiny bit to "I'm going to buy a kilo of flour" (to avoid the special thing with "de"):




            Yo voy a comprar un kilo de harina.




            The expression "Yo voy a [verb]" is a pattern that corresponds to "I'm going to [verb]."





            Side note 1: As you may have learned, or might be learning soon, you can omit the subject pronoun "yo." In fact most of the time this is preferable, as it sounds more natural. (But as a beginner it's okay if you include it. Also, it would be included if one wants to emphasize who's doing the buying.)



            Side note 2: "De" means of, from, etc. "Del / de la" means of the.






            share|improve this answer























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "353"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });














              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28768%2fwhat-is-the-use-of-de-preposition-in-yo-voy-de-compras-todos-los-s%25c3%25a1bados%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              3 Answers
              3






              active

              oldest

              votes








              3 Answers
              3






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              9














              Ir de... + noun is a pattern that you can use with a number of nouns. The meaning is about the same as the English "to go ...-ing". It has a connotation of planning or intent.



              The word compra is a noun that means "purchase", "an act of buying". Ir de compras means "to go shopping", "to go on a shopping tour". It's in the plural because you'll probably shop for several items, and also because that's just how the phrase is used (it's a fixed idiom).



              Other examples of this pattern:





              • ir de paseo = "to go for a walk" (or "to go for a ride", if in a vehicle)


              • ir de visita = "to go visiting", "to go on a visit" (ir de visita a lo de alguien = "to go on a visit to someone's house")


              • ir de viaje = "to go on a trip"


              • ir de copas = "to go out for drinks" (copas = "cups", figurative for "drinks")


              For most of these you can use the verb in its pronominal form, with the "reflexive" pronoun: irse de compras, irse de viaje, etc., but not when speaking of habitual actions.




              Me voy de compras. ¿Necesitas algo?

              "I'm going shopping. Do you need anything?"



              Generalmente voy de compras los sábados.

              "I normally go shopping on Saturday."




              Voy a comprar todos los sábados sounds wrong, mostly because comprar likes to have a direct object (the things that you're buying). Voy de compras solves this and allows you to be more general: you don't need to specify what you're buying, just that you're out shopping.



              Finally, for many of these verbs you can replace ir with salir, with an almost identical meaning:





              • salir de paseo = "to go out for a walk"


              • salir de viaje = "to go on a trip"


              The idea is the same, with the added connotation of "going out" (implying absence and distance).






              share|improve this answer
























              • Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

                – Gustavson
                Feb 28 at 19:48








              • 1





                It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

                – pablodf76
                Feb 28 at 20:30











              • Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

                – Gustavson
                Feb 28 at 22:22











              • @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

                – aparente001
                Mar 2 at 0:37


















              9














              Ir de... + noun is a pattern that you can use with a number of nouns. The meaning is about the same as the English "to go ...-ing". It has a connotation of planning or intent.



              The word compra is a noun that means "purchase", "an act of buying". Ir de compras means "to go shopping", "to go on a shopping tour". It's in the plural because you'll probably shop for several items, and also because that's just how the phrase is used (it's a fixed idiom).



              Other examples of this pattern:





              • ir de paseo = "to go for a walk" (or "to go for a ride", if in a vehicle)


              • ir de visita = "to go visiting", "to go on a visit" (ir de visita a lo de alguien = "to go on a visit to someone's house")


              • ir de viaje = "to go on a trip"


              • ir de copas = "to go out for drinks" (copas = "cups", figurative for "drinks")


              For most of these you can use the verb in its pronominal form, with the "reflexive" pronoun: irse de compras, irse de viaje, etc., but not when speaking of habitual actions.




              Me voy de compras. ¿Necesitas algo?

              "I'm going shopping. Do you need anything?"



              Generalmente voy de compras los sábados.

              "I normally go shopping on Saturday."




              Voy a comprar todos los sábados sounds wrong, mostly because comprar likes to have a direct object (the things that you're buying). Voy de compras solves this and allows you to be more general: you don't need to specify what you're buying, just that you're out shopping.



              Finally, for many of these verbs you can replace ir with salir, with an almost identical meaning:





              • salir de paseo = "to go out for a walk"


              • salir de viaje = "to go on a trip"


              The idea is the same, with the added connotation of "going out" (implying absence and distance).






              share|improve this answer
























              • Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

                – Gustavson
                Feb 28 at 19:48








              • 1





                It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

                – pablodf76
                Feb 28 at 20:30











              • Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

                – Gustavson
                Feb 28 at 22:22











              • @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

                – aparente001
                Mar 2 at 0:37
















              9












              9








              9







              Ir de... + noun is a pattern that you can use with a number of nouns. The meaning is about the same as the English "to go ...-ing". It has a connotation of planning or intent.



              The word compra is a noun that means "purchase", "an act of buying". Ir de compras means "to go shopping", "to go on a shopping tour". It's in the plural because you'll probably shop for several items, and also because that's just how the phrase is used (it's a fixed idiom).



              Other examples of this pattern:





              • ir de paseo = "to go for a walk" (or "to go for a ride", if in a vehicle)


              • ir de visita = "to go visiting", "to go on a visit" (ir de visita a lo de alguien = "to go on a visit to someone's house")


              • ir de viaje = "to go on a trip"


              • ir de copas = "to go out for drinks" (copas = "cups", figurative for "drinks")


              For most of these you can use the verb in its pronominal form, with the "reflexive" pronoun: irse de compras, irse de viaje, etc., but not when speaking of habitual actions.




              Me voy de compras. ¿Necesitas algo?

              "I'm going shopping. Do you need anything?"



              Generalmente voy de compras los sábados.

              "I normally go shopping on Saturday."




              Voy a comprar todos los sábados sounds wrong, mostly because comprar likes to have a direct object (the things that you're buying). Voy de compras solves this and allows you to be more general: you don't need to specify what you're buying, just that you're out shopping.



              Finally, for many of these verbs you can replace ir with salir, with an almost identical meaning:





              • salir de paseo = "to go out for a walk"


              • salir de viaje = "to go on a trip"


              The idea is the same, with the added connotation of "going out" (implying absence and distance).






              share|improve this answer













              Ir de... + noun is a pattern that you can use with a number of nouns. The meaning is about the same as the English "to go ...-ing". It has a connotation of planning or intent.



              The word compra is a noun that means "purchase", "an act of buying". Ir de compras means "to go shopping", "to go on a shopping tour". It's in the plural because you'll probably shop for several items, and also because that's just how the phrase is used (it's a fixed idiom).



              Other examples of this pattern:





              • ir de paseo = "to go for a walk" (or "to go for a ride", if in a vehicle)


              • ir de visita = "to go visiting", "to go on a visit" (ir de visita a lo de alguien = "to go on a visit to someone's house")


              • ir de viaje = "to go on a trip"


              • ir de copas = "to go out for drinks" (copas = "cups", figurative for "drinks")


              For most of these you can use the verb in its pronominal form, with the "reflexive" pronoun: irse de compras, irse de viaje, etc., but not when speaking of habitual actions.




              Me voy de compras. ¿Necesitas algo?

              "I'm going shopping. Do you need anything?"



              Generalmente voy de compras los sábados.

              "I normally go shopping on Saturday."




              Voy a comprar todos los sábados sounds wrong, mostly because comprar likes to have a direct object (the things that you're buying). Voy de compras solves this and allows you to be more general: you don't need to specify what you're buying, just that you're out shopping.



              Finally, for many of these verbs you can replace ir with salir, with an almost identical meaning:





              • salir de paseo = "to go out for a walk"


              • salir de viaje = "to go on a trip"


              The idea is the same, with the added connotation of "going out" (implying absence and distance).







              share|improve this answer












              share|improve this answer



              share|improve this answer










              answered Feb 27 at 23:18









              pablodf76pablodf76

              21.5k11365




              21.5k11365













              • Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

                – Gustavson
                Feb 28 at 19:48








              • 1





                It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

                – pablodf76
                Feb 28 at 20:30











              • Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

                – Gustavson
                Feb 28 at 22:22











              • @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

                – aparente001
                Mar 2 at 0:37





















              • Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

                – Gustavson
                Feb 28 at 19:48








              • 1





                It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

                – pablodf76
                Feb 28 at 20:30











              • Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

                – Gustavson
                Feb 28 at 22:22











              • @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

                – aparente001
                Mar 2 at 0:37



















              Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

              – Gustavson
              Feb 28 at 19:48







              Pablo, there's nothing wrong with Voy a comprar todos los sábados. Although "comprar" is mainly transitive, it can also be used intransitively.

              – Gustavson
              Feb 28 at 19:48






              1




              1





              It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

              – pablodf76
              Feb 28 at 20:30





              It's not wrong, but it's not natural (without any context), don't you think so? At least it's not equivalent to Voy de compras todos los sábados.

              – pablodf76
              Feb 28 at 20:30













              Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

              – Gustavson
              Feb 28 at 22:22





              Although voy de compras may sound more natural, I also find voy a comprar natural in contexts like the following: A: ¿Qué haces todos los sábados? - B: Voy a comprar / A: ¿Adónde vas? - B: Voy a comprar.

              – Gustavson
              Feb 28 at 22:22













              @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

              – aparente001
              Mar 2 at 0:37







              @Gustavson - I'm with pablodf76 on this. In your example, my reaction would be A: ¿A comprar qué? // Also, "comprar todos los sábados" sounds like I'm going to buy me a bushel of Saturdays, and in fact buy them all out, leaving the shelves bare of Saturdays.

              – aparente001
              Mar 2 at 0:37













              6














              "compras" is a noun there (the plural form of the noun "compra"), and "de compras" is a prepositional phrase more or less equivalent to "on a buying tour".



              Alternatively, you can say:




              • (Yo) Voy a hacer compras todos los sábados.

              • (Yo) Hago compras todos los sábados.


              or, as you said:




              • (Yo) Voy a comprar todos los sábados. (Notice you need "a" between the verb "ir" and the infinitive that follows.)


              In the first two examples above, "compras" is also a plural noun, meaning "purchases".



              Other similar phrases are "de paseo" (for a walk) and "de excursión/viaje" (on a trip).






              share|improve this answer




























                6














                "compras" is a noun there (the plural form of the noun "compra"), and "de compras" is a prepositional phrase more or less equivalent to "on a buying tour".



                Alternatively, you can say:




                • (Yo) Voy a hacer compras todos los sábados.

                • (Yo) Hago compras todos los sábados.


                or, as you said:




                • (Yo) Voy a comprar todos los sábados. (Notice you need "a" between the verb "ir" and the infinitive that follows.)


                In the first two examples above, "compras" is also a plural noun, meaning "purchases".



                Other similar phrases are "de paseo" (for a walk) and "de excursión/viaje" (on a trip).






                share|improve this answer


























                  6












                  6








                  6







                  "compras" is a noun there (the plural form of the noun "compra"), and "de compras" is a prepositional phrase more or less equivalent to "on a buying tour".



                  Alternatively, you can say:




                  • (Yo) Voy a hacer compras todos los sábados.

                  • (Yo) Hago compras todos los sábados.


                  or, as you said:




                  • (Yo) Voy a comprar todos los sábados. (Notice you need "a" between the verb "ir" and the infinitive that follows.)


                  In the first two examples above, "compras" is also a plural noun, meaning "purchases".



                  Other similar phrases are "de paseo" (for a walk) and "de excursión/viaje" (on a trip).






                  share|improve this answer













                  "compras" is a noun there (the plural form of the noun "compra"), and "de compras" is a prepositional phrase more or less equivalent to "on a buying tour".



                  Alternatively, you can say:




                  • (Yo) Voy a hacer compras todos los sábados.

                  • (Yo) Hago compras todos los sábados.


                  or, as you said:




                  • (Yo) Voy a comprar todos los sábados. (Notice you need "a" between the verb "ir" and the infinitive that follows.)


                  In the first two examples above, "compras" is also a plural noun, meaning "purchases".



                  Other similar phrases are "de paseo" (for a walk) and "de excursión/viaje" (on a trip).







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Feb 27 at 20:44









                  GustavsonGustavson

                  8,9141828




                  8,9141828























                      1














                      Small supplementary answer



                      You proposed




                      Yo voy comprar todos los sábados.




                      Let's change this a tiny bit to "I'm going to buy a kilo of flour" (to avoid the special thing with "de"):




                      Yo voy a comprar un kilo de harina.




                      The expression "Yo voy a [verb]" is a pattern that corresponds to "I'm going to [verb]."





                      Side note 1: As you may have learned, or might be learning soon, you can omit the subject pronoun "yo." In fact most of the time this is preferable, as it sounds more natural. (But as a beginner it's okay if you include it. Also, it would be included if one wants to emphasize who's doing the buying.)



                      Side note 2: "De" means of, from, etc. "Del / de la" means of the.






                      share|improve this answer




























                        1














                        Small supplementary answer



                        You proposed




                        Yo voy comprar todos los sábados.




                        Let's change this a tiny bit to "I'm going to buy a kilo of flour" (to avoid the special thing with "de"):




                        Yo voy a comprar un kilo de harina.




                        The expression "Yo voy a [verb]" is a pattern that corresponds to "I'm going to [verb]."





                        Side note 1: As you may have learned, or might be learning soon, you can omit the subject pronoun "yo." In fact most of the time this is preferable, as it sounds more natural. (But as a beginner it's okay if you include it. Also, it would be included if one wants to emphasize who's doing the buying.)



                        Side note 2: "De" means of, from, etc. "Del / de la" means of the.






                        share|improve this answer


























                          1












                          1








                          1







                          Small supplementary answer



                          You proposed




                          Yo voy comprar todos los sábados.




                          Let's change this a tiny bit to "I'm going to buy a kilo of flour" (to avoid the special thing with "de"):




                          Yo voy a comprar un kilo de harina.




                          The expression "Yo voy a [verb]" is a pattern that corresponds to "I'm going to [verb]."





                          Side note 1: As you may have learned, or might be learning soon, you can omit the subject pronoun "yo." In fact most of the time this is preferable, as it sounds more natural. (But as a beginner it's okay if you include it. Also, it would be included if one wants to emphasize who's doing the buying.)



                          Side note 2: "De" means of, from, etc. "Del / de la" means of the.






                          share|improve this answer













                          Small supplementary answer



                          You proposed




                          Yo voy comprar todos los sábados.




                          Let's change this a tiny bit to "I'm going to buy a kilo of flour" (to avoid the special thing with "de"):




                          Yo voy a comprar un kilo de harina.




                          The expression "Yo voy a [verb]" is a pattern that corresponds to "I'm going to [verb]."





                          Side note 1: As you may have learned, or might be learning soon, you can omit the subject pronoun "yo." In fact most of the time this is preferable, as it sounds more natural. (But as a beginner it's okay if you include it. Also, it would be included if one wants to emphasize who's doing the buying.)



                          Side note 2: "De" means of, from, etc. "Del / de la" means of the.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered Mar 2 at 0:44









                          aparente001aparente001

                          5,69841432




                          5,69841432






























                              draft saved

                              draft discarded




















































                              Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28768%2fwhat-is-the-use-of-de-preposition-in-yo-voy-de-compras-todos-los-s%25c3%25a1bados%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              How to change which sound is reproduced for terminal bell?

                              Title Spacing in Bjornstrup Chapter, Removing Chapter Number From Contents

                              Can I use Tabulator js library in my java Spring + Thymeleaf project?