How to say that an article is published (in a newspaper, blog, etc)
up vote
8
down vote
favorite
When looking online in dictionaries, I can't figure out what word to use to say the following:
An article I wrote has been published in a newspaper.
私が書いた記事が新聞で掲載してくれていた。
私が書いた記事が新聞で発刊してくれていた。
私が書いた記事が新聞で著してくれていた。
Are any/all of these correct?
grammar word-choice
add a comment |
up vote
8
down vote
favorite
When looking online in dictionaries, I can't figure out what word to use to say the following:
An article I wrote has been published in a newspaper.
私が書いた記事が新聞で掲載してくれていた。
私が書いた記事が新聞で発刊してくれていた。
私が書いた記事が新聞で著してくれていた。
Are any/all of these correct?
grammar word-choice
add a comment |
up vote
8
down vote
favorite
up vote
8
down vote
favorite
When looking online in dictionaries, I can't figure out what word to use to say the following:
An article I wrote has been published in a newspaper.
私が書いた記事が新聞で掲載してくれていた。
私が書いた記事が新聞で発刊してくれていた。
私が書いた記事が新聞で著してくれていた。
Are any/all of these correct?
grammar word-choice
When looking online in dictionaries, I can't figure out what word to use to say the following:
An article I wrote has been published in a newspaper.
私が書いた記事が新聞で掲載してくれていた。
私が書いた記事が新聞で発刊してくれていた。
私が書いた記事が新聞で著してくれていた。
Are any/all of these correct?
grammar word-choice
grammar word-choice
edited Nov 28 at 2:41
istrasci
33.5k64175
33.5k64175
asked Nov 28 at 2:21
jessen
1545
1545
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
9
down vote
accepted
発刊 is "to publish (an entire issue)". 著す is a (relatively uncommon) literary verb that means "to author/write (a book)." 掲載 is a reasonable word choice, but 掲載する is transitive.
After fixing the transitivity, we get:
私が書いた記事を新聞で掲載してくれていた。
(I noticed) (someone) had kindly published an article I wrote.
While this is now grammatical, this is a fairly nuanced sentence. For one, ~てくれる is probably not necessary unless you really have a reason to say it. For one, ~ていた means you just noticed the article had been already out for a while.
A natural way to say "~ is now published" is actually much simpler:
私が書いた記事が新聞で掲載された。 (or 掲載されました)
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
9
down vote
accepted
発刊 is "to publish (an entire issue)". 著す is a (relatively uncommon) literary verb that means "to author/write (a book)." 掲載 is a reasonable word choice, but 掲載する is transitive.
After fixing the transitivity, we get:
私が書いた記事を新聞で掲載してくれていた。
(I noticed) (someone) had kindly published an article I wrote.
While this is now grammatical, this is a fairly nuanced sentence. For one, ~てくれる is probably not necessary unless you really have a reason to say it. For one, ~ていた means you just noticed the article had been already out for a while.
A natural way to say "~ is now published" is actually much simpler:
私が書いた記事が新聞で掲載された。 (or 掲載されました)
add a comment |
up vote
9
down vote
accepted
発刊 is "to publish (an entire issue)". 著す is a (relatively uncommon) literary verb that means "to author/write (a book)." 掲載 is a reasonable word choice, but 掲載する is transitive.
After fixing the transitivity, we get:
私が書いた記事を新聞で掲載してくれていた。
(I noticed) (someone) had kindly published an article I wrote.
While this is now grammatical, this is a fairly nuanced sentence. For one, ~てくれる is probably not necessary unless you really have a reason to say it. For one, ~ていた means you just noticed the article had been already out for a while.
A natural way to say "~ is now published" is actually much simpler:
私が書いた記事が新聞で掲載された。 (or 掲載されました)
add a comment |
up vote
9
down vote
accepted
up vote
9
down vote
accepted
発刊 is "to publish (an entire issue)". 著す is a (relatively uncommon) literary verb that means "to author/write (a book)." 掲載 is a reasonable word choice, but 掲載する is transitive.
After fixing the transitivity, we get:
私が書いた記事を新聞で掲載してくれていた。
(I noticed) (someone) had kindly published an article I wrote.
While this is now grammatical, this is a fairly nuanced sentence. For one, ~てくれる is probably not necessary unless you really have a reason to say it. For one, ~ていた means you just noticed the article had been already out for a while.
A natural way to say "~ is now published" is actually much simpler:
私が書いた記事が新聞で掲載された。 (or 掲載されました)
発刊 is "to publish (an entire issue)". 著す is a (relatively uncommon) literary verb that means "to author/write (a book)." 掲載 is a reasonable word choice, but 掲載する is transitive.
After fixing the transitivity, we get:
私が書いた記事を新聞で掲載してくれていた。
(I noticed) (someone) had kindly published an article I wrote.
While this is now grammatical, this is a fairly nuanced sentence. For one, ~てくれる is probably not necessary unless you really have a reason to say it. For one, ~ていた means you just noticed the article had been already out for a while.
A natural way to say "~ is now published" is actually much simpler:
私が書いた記事が新聞で掲載された。 (or 掲載されました)
answered Nov 28 at 2:57
naruto
149k8143276
149k8143276
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f63085%2fhow-to-say-that-an-article-is-published-in-a-newspaper-blog-etc%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown