What does “と” mean in “貴方を呼ばないと約束するから”?
I know "と" sometimes connects two sentences, implying consecutive actions, reasoning or conditions. But none of these meanings fits here. My best guess of its meaning is "I won't call you because I promised so."
But what does "と" actually imply here? What's the difference between:
貴方を呼ばない約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
particle-と
add a comment |
I know "と" sometimes connects two sentences, implying consecutive actions, reasoning or conditions. But none of these meanings fits here. My best guess of its meaning is "I won't call you because I promised so."
But what does "と" actually imply here? What's the difference between:
貴方を呼ばない約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
particle-と
add a comment |
I know "と" sometimes connects two sentences, implying consecutive actions, reasoning or conditions. But none of these meanings fits here. My best guess of its meaning is "I won't call you because I promised so."
But what does "と" actually imply here? What's the difference between:
貴方を呼ばない約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
particle-と
I know "と" sometimes connects two sentences, implying consecutive actions, reasoning or conditions. But none of these meanings fits here. My best guess of its meaning is "I won't call you because I promised so."
But what does "と" actually imply here? What's the difference between:
貴方を呼ばない約束するから
貴方を呼ばないと約束するから
particle-と
particle-と
edited Apr 1 at 13:31
Chocolate♦
48.8k460123
48.8k460123
asked Apr 1 at 10:08
Lai Yu-HsuanLai Yu-Hsuan
1184
1184
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
と has a lot of uses.
As far as I know, と can be uses to point to:
- a member of a complete list (X と Y と Z => noun X AND noun Y AND noun Z)
- a cause of a natural consequence (condition A と natural consequence B => ALWAYS WHEN condition A THEN consequence B)
- a partner also doing the action (person A と action Z => to do action Z TOGETHER WITH person A)
- with certain type of adverbs (the so called "adverbs taking the 'to' particle"), for example しっかり、だんだん etc.
- a quote (X と [person A は] said => "X" said [person A])
The と used here is a quotation particle:
~と言う
=> to say that ~
~と約束する
=> to promise that ~
I know the quotativeと
, but this case is especially confusing to me because it hasから
as well. Or thisから
isn't connecting貴方を...
and約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?
– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
add a comment |
The first suggestion
貴方を呼ばない約束するから
doesn't work because you need to separate 貴方を呼ばない from 約束する. Otherwise it looks like 呼ばない works as an adjective (?) describing 約束 (which doesn't make much sense).
貴方を呼ばないと約束するから
I would translate this as "(Because) I promise you that I won't call you".
The から implies to me that there should be a preceding (imperative) sentence that needs explanation; e.g. 心配しないで or 呼んで.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66370%2fwhat-does-%25e3%2581%25a8-mean-in-%25e8%25b2%25b4%25e6%2596%25b9%25e3%2582%2592%25e5%2591%25bc%25e3%2581%25b0%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a8%25e7%25b4%2584%25e6%259d%259f%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
と has a lot of uses.
As far as I know, と can be uses to point to:
- a member of a complete list (X と Y と Z => noun X AND noun Y AND noun Z)
- a cause of a natural consequence (condition A と natural consequence B => ALWAYS WHEN condition A THEN consequence B)
- a partner also doing the action (person A と action Z => to do action Z TOGETHER WITH person A)
- with certain type of adverbs (the so called "adverbs taking the 'to' particle"), for example しっかり、だんだん etc.
- a quote (X と [person A は] said => "X" said [person A])
The と used here is a quotation particle:
~と言う
=> to say that ~
~と約束する
=> to promise that ~
I know the quotativeと
, but this case is especially confusing to me because it hasから
as well. Or thisから
isn't connecting貴方を...
and約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?
– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
add a comment |
と has a lot of uses.
As far as I know, と can be uses to point to:
- a member of a complete list (X と Y と Z => noun X AND noun Y AND noun Z)
- a cause of a natural consequence (condition A と natural consequence B => ALWAYS WHEN condition A THEN consequence B)
- a partner also doing the action (person A と action Z => to do action Z TOGETHER WITH person A)
- with certain type of adverbs (the so called "adverbs taking the 'to' particle"), for example しっかり、だんだん etc.
- a quote (X と [person A は] said => "X" said [person A])
The と used here is a quotation particle:
~と言う
=> to say that ~
~と約束する
=> to promise that ~
I know the quotativeと
, but this case is especially confusing to me because it hasから
as well. Or thisから
isn't connecting貴方を...
and約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?
– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
add a comment |
と has a lot of uses.
As far as I know, と can be uses to point to:
- a member of a complete list (X と Y と Z => noun X AND noun Y AND noun Z)
- a cause of a natural consequence (condition A と natural consequence B => ALWAYS WHEN condition A THEN consequence B)
- a partner also doing the action (person A と action Z => to do action Z TOGETHER WITH person A)
- with certain type of adverbs (the so called "adverbs taking the 'to' particle"), for example しっかり、だんだん etc.
- a quote (X と [person A は] said => "X" said [person A])
The と used here is a quotation particle:
~と言う
=> to say that ~
~と約束する
=> to promise that ~
と has a lot of uses.
As far as I know, と can be uses to point to:
- a member of a complete list (X と Y と Z => noun X AND noun Y AND noun Z)
- a cause of a natural consequence (condition A と natural consequence B => ALWAYS WHEN condition A THEN consequence B)
- a partner also doing the action (person A と action Z => to do action Z TOGETHER WITH person A)
- with certain type of adverbs (the so called "adverbs taking the 'to' particle"), for example しっかり、だんだん etc.
- a quote (X と [person A は] said => "X" said [person A])
The と used here is a quotation particle:
~と言う
=> to say that ~
~と約束する
=> to promise that ~
edited Apr 1 at 16:00
snailboat♦
37.2k7106195
37.2k7106195
answered Apr 1 at 13:30
ArieArie
30318
30318
I know the quotativeと
, but this case is especially confusing to me because it hasから
as well. Or thisから
isn't connecting貴方を...
and約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?
– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
add a comment |
I know the quotativeと
, but this case is especially confusing to me because it hasから
as well. Or thisから
isn't connecting貴方を...
and約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?
– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
I know the quotative
と
, but this case is especially confusing to me because it has から
as well. Or this から
isn't connecting 貴方を...
and 約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like 貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
I know the quotative
と
, but this case is especially confusing to me because it has から
as well. Or this から
isn't connecting 貴方を...
and 約束する...
, but connecting this whole sentence and an implicit sentence, like 貴方を呼ばないと約束するから、(私は呼ばない)
?– Lai Yu-Hsuan
Apr 1 at 18:03
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan It helps me to remember that in Japanese the particles sort of "point to" the thing before them. Then, I see understanding a sentence not as connecting words in a line, but more as stacking them on top of each other, one by one - when someone speaks, it's not as if you understand what they're saying only after they finish. 貴方を[<=direct object]呼ばないと[<=quote: next is a verb of speech]約束するから[<=source:reason/cause]. から points to the "source" of an action: space (the starting location), time (when something began) or cause/reason. Here it isn't a place nor time, hence: cause/reason.
– Arie
Apr 2 at 7:05
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
@LaiYu-Hsuan you are right about the omitted sentence. Or there may be sentence before it that this one tries to explain a reason for as Kulu suggested.
– Arie
Apr 2 at 7:09
add a comment |
The first suggestion
貴方を呼ばない約束するから
doesn't work because you need to separate 貴方を呼ばない from 約束する. Otherwise it looks like 呼ばない works as an adjective (?) describing 約束 (which doesn't make much sense).
貴方を呼ばないと約束するから
I would translate this as "(Because) I promise you that I won't call you".
The から implies to me that there should be a preceding (imperative) sentence that needs explanation; e.g. 心配しないで or 呼んで.
add a comment |
The first suggestion
貴方を呼ばない約束するから
doesn't work because you need to separate 貴方を呼ばない from 約束する. Otherwise it looks like 呼ばない works as an adjective (?) describing 約束 (which doesn't make much sense).
貴方を呼ばないと約束するから
I would translate this as "(Because) I promise you that I won't call you".
The から implies to me that there should be a preceding (imperative) sentence that needs explanation; e.g. 心配しないで or 呼んで.
add a comment |
The first suggestion
貴方を呼ばない約束するから
doesn't work because you need to separate 貴方を呼ばない from 約束する. Otherwise it looks like 呼ばない works as an adjective (?) describing 約束 (which doesn't make much sense).
貴方を呼ばないと約束するから
I would translate this as "(Because) I promise you that I won't call you".
The から implies to me that there should be a preceding (imperative) sentence that needs explanation; e.g. 心配しないで or 呼んで.
The first suggestion
貴方を呼ばない約束するから
doesn't work because you need to separate 貴方を呼ばない from 約束する. Otherwise it looks like 呼ばない works as an adjective (?) describing 約束 (which doesn't make much sense).
貴方を呼ばないと約束するから
I would translate this as "(Because) I promise you that I won't call you".
The から implies to me that there should be a preceding (imperative) sentence that needs explanation; e.g. 心配しないで or 呼んで.
answered Apr 1 at 15:39
KuluKulu
212
212
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66370%2fwhat-does-%25e3%2581%25a8-mean-in-%25e8%25b2%25b4%25e6%2596%25b9%25e3%2582%2592%25e5%2591%25bc%25e3%2581%25b0%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a8%25e7%25b4%2584%25e6%259d%259f%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown